GALLERY 作品のご紹介

  • 和の匠

    2012年4月の「花ごよみ六本木」のリニューアルを記念して描かれた「和の匠」。
    大きな存在感と迫力のある筆文字が、店を入るお客様に、この店の日本食に対する姿勢を感じさせてくれます。
    昨今、世界中から注目されている日本食。海外の方も多く集まる六本木の地で、こだわりの日本食を提供したいとの思いが込められています。
    大きなビルが立ち並ぶ六本木で、和の趣を感じてみてはいかがでしょうか。

    松本直也

    龍名館の社員。
    四歳より書を始める。松田江峰氏に師事し、大東文化大学書道学科を卒業後、龍名館に入社。
    『伝わる書』・『心温まる作品』をテーマに、相手に伝える書を追及し、 数々の作品を生み出している。

    “日本食”、”日本らしさ”をテーマに、大きな縦長の和紙にわずか三文字をどう表現するかにこだわりました。行書調の流れのある文字で、長さ約60㎝の筆を使い、起筆に墨を多く含ませ、墨ハネでダイナミックさを演出しました。
    花ごよみ六本木に食事に来られる方が、召し上がる前に日本食の雰囲気を感じていただき、花ごよみ六本木の味に期待していただければ光栄です。

  • Wa no Takumi

    This work, entitled Wa-no-takumi (Craft of Harmony) , was created in April 2012 to commemorate the renovation of Hanagoyomi Roppongi.
    The imposing presence and impact of the brushwork imparts a sense of the attitude of Japanese cuisine to customers entering the restaurant.
    In recent years, Japanese cuisine has gained worldwide recognition. We decided that we would like to offer excellent, finely crafted Japanese cuisine in Roppongi, where many visitors from overseas gather.
    In urban Roppongi, lined with tall buildings, why not treat yourself to a taste of Japan?

    Naoya Matsumoto

    A Ryumeikan employee.
    Koho Matsuda , who has held a brush since the age of 4, is a calligraphy instructor.
    He continues to create countless works designed to convey a message to the reader, based on the themes ‘words that convey’ and heartwarming works.’

    Naoya Matsumoto / 松本直也

    We thought hard about how to express the themes of ‘Japanese cuisine’ and ‘the Japanese esthetic’ with 3 simple characters brushed onto a large vertical piece of Japanese washi paper. Using a 60cm long brush, flowing characters and bold black drops of ink were abundantly applied to produce a dynamic effect.
    If before dining visitors to Hanagoyomi Roppongi can gain a sense of the atmosphere of Japanese cuisine in eager anticipation of the taste of Hanagoyomi, we will be honored.

PAGE TOP